Holmes Translations

Geburtsort: Palm Beach County, Florida (USA)

Muttersprache: Englisch

Ausbildung:

1991 – 1995: Florida Atlantic University, Boca Raton, Florida
Abschluss: Bachelor of Arts mit Auszeichnung
Hauptfach: Englische Literatur
Nebenfach: Deutsch

1995 – 1998: Universität Bonn
Abschluss: Vordiplom
Hauptfach: Psychologie

Mitglied in diesen Berufsverbänden:

Akkreditiertes Mitglied des amerikanischen Übersetzerverbandes American Translators Association (Deutsch > Englisch)
Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ)
Mitglied im Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V. (ATICOM)

Beruflicher Werdegang:

Seit 1999: Freiberufliche Vollzeit-Übersetzerin Deutsch – Englisch
1998: Studentische Hilfskraft an der Universität Bonn, verantwortlich für die Übersetzung und Korrektur von Forschungsarbeiten und wissenschaftlichen Beiträgen zur Veröffentlichung in den USA
1996 – 1998: Freiberufliche Englischlehrerin bei der Berlitz Sprachschule GmbH, Bonn

Software:

SDL Trados Studio 2011, Transit NXT, MemoQ 5, sämtliche Anwendungen unter Microsoft Office (Windows 7)

Fort- und Weiterbildung:

September 2004: Managen von Übersetzungsprojekten (BDÜ, Köln)
November 2005: Trados für Fortgeschrittene (BDÜ, Berlin)
Seit 2006: Spanisch für Anfänger und Fortgeschrittene (Instituto Hispanico, Bonn)
Juni 2008: Französisch für Anfänger (Volkshochschule Bonn)
Juli 2008: Erfolgreiche Kundenkommunikation (BDÜ, Köln)
Februar 2010: Übersetzen von Wirtschaftstexten (BDÜ, Köln)
Oktober 2011: Business-, Software- und Fachseminare auf der Jahreskonferenz der American Translators Association (ATA) in Boston, Massachusets
September 2012: Business- und Softwareseminare auf der Jahreskonferenz der Atlanta Association of Interpreters and Translators (AAIT) in Atlanta, Georgia

Fremdsprachen:

Deutsch (fließend), Spanisch (fortgeschrittene Kenntnisse)